TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2007-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Cargo (Water Transport)
OBS

Between ship and jetty or ship and ship. May also refer to fore and aft gangway on tankers.

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Cargaisons (Transport par eau)
OBS

Établit la communication entre le navire et le quai.

OBS

Facilitant le chargement de camions ou wagons en compensant la différence de niveau avec le quai.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Construcción naval
  • Cargamento (Transporte por agua)
Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2001-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Wood Industries
DEF

An inscribed stick used for measuring the board foot volume of dried lumber.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Industrie du bois
DEF

Tige graduée employée par le classificateur afin de calculer le volume des sciages en pieds-planche.

OBS

Le «Dictionnaire de la foresterie», publié aux Presses de l'Université Laval en 2000, propose le terme plus générique «règle de mesurage», qui peut aussi être employé en contexte moins spécifique.

Terme(s)-clé(s)
  • règle à bois sciés
  • règle à sciage
  • règle à sciages

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1993-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
OBS

Usually placed on a frame above the basket.

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2004-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Posology

Français

Domaine(s)
  • Posologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Posología
Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1999-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Brazing (Metals)
DEF

The metal which fills the capillary gap and has a liquidus above 450 °C (840 °F) but below the solidus of the base materials.

Français

Domaine(s)
  • Brasage (Métal)
DEF

métal que l'on ajoute par fusion au métal de base pour réaliser la [...] brasure.

OBS

Le terme «brasure» employé pour désigner un produit d'apport de brasage est archaïque. En ce sens, il est depuis longtemps condamné par l'Institut International de la Soudure [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2000-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Public Administration (General)
OBS

Achieving Citizen/Client Focused Service Delivery - A Framework for Effective Public Service Organizations - The Quality Fitness Test - Assessment Guide and Workbook.

Terme(s)-clé(s)
  • Achieving Citizen Client Focused Service Delivery
  • Achieving Citizen Client-Focused Service Delivery
  • Framework for Effective Public Service Organizations
  • Quality Fitness Test Assessment Guide and Workbook

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration publique (Généralités)
OBS

Document publié par le CT [Conseil du Trésor] et l'INQ [Institut national de la qualité] à l'intention de la fonction publique.

OBS

Pour une prestation du service axée sur le citoyen/client - Cadre d'efficacité optimale pour les organisations au service du public - Exercice d'évaluation de la qualité - Guide et cahier d'évaluation.

Terme(s)-clé(s)
  • Pour une prestation du service axée sur le citoyen client
  • Pour une prestation du service axée sur le citoyen/client
  • Cadre d'efficacité optimale des organisations au service du public
  • Exercice d'évaluation de la qualité : Guide et cahier d'évaluation

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1982-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Renewable Energy

Français

Domaine(s)
  • Énergies renouvelables

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Caribbean Community Review Team

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
Terme(s)-clé(s)
  • Équipe d'évaluation de la Communauté des Caraïbes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
Terme(s)-clé(s)
  • Grupo de examen de la Comunidad Caribeña y Mercado Común del Caribe
Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2009-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
CONT

"fully vested" means, with reference to a member of a pension plan who has not terminated employment or otherwise ceased to be a member of the plan, to have acquired an unconditional entitlement under the plan to receive (a) for a defined contribution plan, one hundred per cent of the pension benefit provided under the plan, or (b) for a defined benefit plan, one hundred per cent of the pension benefit accrued in accordance with the benefit formula provided under the plan.

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
CONT

«entièrement dévolu» signifie, relativement à un participant d'un régime de pension qui n'a pas mis fin à son emploi ou qui n'a pas autrement cessé d'être un participant au régime, avoir le droit, sans conditions, en vertu du régime à a) cent pour cent de la prestation de pension prévue par le régime, dans le cas d'un régime de prestation à cotisation déterminée, ou b) cent pour cent de la prestation de pension accumulée en conformité de la formule de prestation du régime, dans le cas d'un régime de prestation déterminée.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2007-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Land Forces

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Forces terrestres

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :